Сложно в такой статье рассказать о собственном опыте преподавания польского языка. Произношение, словарный запас, грамматика, общение – вот четыре главных «столпа», на которых держится иностранный язык. По каждому из них написаны диссертации. Я расскажу о польском с практической точки зрения.
Сколько нужно учить?
Начиная учить иностранный язык, каждый задаёт себе вопрос: «Сколько понадобится времени, чтобы достичь уровня, достаточного для путешествий по чужой стране, учёбы или работы?». В книге «Как легко и качественно изучать иностранные языки», которую написал Збышек Бжеськевич, автор даёт информацию относительно трёх уровней владения языком.
Приведу только цифры, без объяснения объёма знаний, характерного для каждого уровня. Это количество часов активного изучения языка:
- начальный уровень — 100 часов занятий;
- средний уровень — от 100 до 500 часов занятий, в зависимости, какой язык изучаешь, и который этот иностранный язык по очереди, первый или следующий. Предыдущими языками владеем на высоком уровне;
- продвинутый уровень — от 500 до 1500 часов изучения языка.
Итак, вы решили изучать польский. Русскоязычный человек будет быстрее идти вперёд в изучении польского, так как польский и русский языки относятся к славянской языковой группе. На начальном этапе знание русского, белорусского или украинского языка облегчает изучение польского.
«Знатоки» утверждают: «Это язык, в котором нет ничего сложного. Начинай и через месяц будешь говорить!» Я живу в Беларуси, более 25 лет преподаю польский язык и смею утверждать обратное. Об этом и пойдёт дальнейшая речь.
Польский и русский языки
Да, на начальном этапе просто: изучаем алфавит, слушаем, как произносятся буквы, и начинаем читать слова. Понимаем, когда писать „ch”, а когда „h”. Аналогично с буквами „ó” и „u”, а также „rz” и „ż”.
На первом уроке даю 250 слов: существительные в единственном и множественном числе, местоимения. Читаем: ударение на втором слоге с конца, одинаковое значение и произношение. Но эти слова не содержат букв, которых нет в русском алфавите. Главное – прочитать правильно! И первая проблема с буквой „сh”: вместо „mucha” (муха) каждый второй читает «муча», то есть, берёт произношение этой буквы из английского языка.
Через 4 урока словарный запас уже 500 слов. Но вот появляются специфические польские буквы: ą, ę, l, ł, ć, ń, ś, ź. И другие буквы (cz, sz, rz, dż, dź) тоже «дают прикурить».
Практический совет: как можно чаще делайте письменные упражнения. В этом случае включаются участки головного мозга, помогающие быстрее изучать иностранный язык. Качество учёбы повышается минимум на 30%.
Помните: каждое слово видим, слышим, пишем и повторяем. Причём пишем и повторяем многократно.
Давайте посмотрим, что общего и в чём разница двух языков. Конечно, я не смогу в полном объёме перечислить все тонкости польского языка с приведением примеров.
Общее:
- мужской, женский и средний род;
- прошедшее, настоящее и будущее время;
- части речи;
- члены предложения;
- три наклонения.
Звонкие согласные оглушаются в конце слова, сотни одинаковых слов и т. д. Всё то, чем богат русский язык.
Разница:
- польский язык использует латиницу, а русский – кириллицу;
- в русском языке нет деления на лично-мужскую и женско-вещную форму — это множественное число существительных, прилагательных, числительных, вопросительных слов, фамилий, местоимений. В польском языке такое разделение есть. В женско-вещную входят женщины, вещи, предметы, животные, дети. Лично-мужская форма требует особого изучения. Поэтому эти понятия для русскоязычных – головная боль;
- ударение в польских словах падает не только на второй, но и на последний слог, на третий и даже на четвёртый слог с конца, и отличается от похожих слов русского языка;
- в польском начинающие испытывают трудности с прошедшим временем; а в будущем времени — с формой, которая используется в разговорной речи;
- буква „о”, в отличие от русского, всегда читается как «о»;
- в польском языке, кроме падежей с именительного по предложный, активно используется звательный падеж для слов мужского и женского рода в единственном числе. В русском языке от этого падежа практически ничего не осталось. На слуху только три фразы: «Чего тебе надобно, старче?», «Боже мой!» и «Отче наш».
А слова-перевёртыши! Их в польском языке десятки. Простые примеры: „dynia” это тыква, а не дыня; „czajka” это «чибис», а не «чайка». А глаголы «забывать» и «забыть» в польском языке приобретают другой смысл.
Диалекты: польский язык не исключение. Кроме общепринятого языка, на котором говорят поляки, есть диалекты. Это связано с географическим положением того или иного региона, а также с историческими событиями.
Польская грамматика и лексика
Частично этот раздел перекликается с «Введением» и разделом «Польский и русский языки». Первое, что нужно сделать – научиться правильно читать. Это самое простое, с чего начинаем обучение. Лексика расширяется при выполнении грамматических упражнений.
Существительные: Не всегда род существительных в русском и польском языке совпадает. Но запоминается быстро. Например, «лицо» и «путешествие» в русском языке слова среднего рода, а в польском – женского. «Оркестр», «конверт» и «рецепт» в польском языке – слова женского рода.
В русском языке слов мужского рода: «папа», «дедушка», «слуга», «коллега», немного. А в польском слов мужского рода, обозначающих мужчин, думаю, будет больше сотни.
Большая сложность для лиц мужского пола — множественное число. Как запомнить следующее: Polak – Polacy, kolega – koledzy, sąsiad – sąsiedzi, student – studenci, Włoch – Włosi, aktor — aktorzy? Единственное слово, которое запоминается сразу – это „Niemiec – Niemcy”. Есть правило, состоящее из 18 пунктов, в котором показаны все окончания не только для существительных, а также для прилагательных, местоимений, вопросительных слов, числительных, фамилий.
Национальности всегда пишем с заглавной буквы. Читая русские слова с польским произношением, прекрасно понимаем значение слов „masło”, „szkoła”, „dzień”, „dzieci”.
Приведу ряд слов, в которых отсутствует или изменена одна или несколько букв: krowa, wrota, głowa, głos, słoma.
Женский род – простой, хотя во множественном числе, кроме окончания „-i” или „-y” появляется окончание „-е”. Это нетипичное окончание „-е” присутствует для большого количества слов мужского рода. Чтобы сделать легче запоминание, я разработал небольшое правило, которое назвал «правило десяти е».
Существительные среднего рода заканчиваются на -о, -е, -ę, -um.
Падежи в польском языке выполняют те же функции, что и в русском. Вопросительные слова похожи, но нужно правильно ставить ударение и правильно их произносить. Винительный и родительный дружат частично. Небольшой пример: «Я читаю книгу, я не читаю книгу». В русском языке совпадение падежей. На польском: „Czytam książkę, nie czytam książki”. Когда в предложении появляется частица „nie”, всегда ставим существительное в родительный падеж.
Глаголы: В польском языке – более 13 500 глаголов. 4 спряжения и неправильные глаголы. Естественно, есть частотность употребления и существительных, и глаголов. Глагол «пить» мы произносим несколько раз в день, а «синхронизировать», может быть, раз в несколько лет.
Существуют глаголы, требующие употребления существительных в другом падеже, чем это принято в русском. В большом 4-хтомном словаре польского языка все глаголы разбиты на 18 групп. В книге по польским глаголам имеется уже 106 групп глаголов.
А как разобраться с повелительным наклонением или с прошедшим временем глаголов? Появляются одни вопросы.
Прилагательные: прочитав слова „wysoki”, „spokojny”, „stary”, сразу понимаем значение прилагательного. А значение слов „wściekły” или „zamożny” находим, используя словарь. И опять проблемы во множественном числе. «Уставшие студентки – Zmęczone studentki». «Уставшие студенты – Zmęczeni studenci». Видите разницу?
Числительные: серьёзно изучайте лично-мужскую форму, уже приближаясь к уровню В2, имея хороший уровень В1. Для лучшего усвоения числительных женско-вещной формы существует правило «2-3-4», которое я разработал в виде небольшой таблицы.
Традиционные методы изучения
Учебник, ручка и тетрадь. Начинаем с азов: алфавит, произношение, и базовые фразы. Обязательно слушайте правильное произношение. Лучше по 30 минут каждый день, чем 3 часа раз в неделю. Создайте рутину: утром — 15 минут лексики. Днём грамматика, а вечером — разговорная практика. Больше письменных упражнений!
Грамматика: Падежи и склонение существительных, множественное число, числительные. Записывайте правила, делайте карточки, спрягайте глаголы — повторяйте как мантру…
Словарный запас: учим слова тематически: кухня, одежда, улица, комната. Запоминалка — наш лучший друг. Не зубрите слова, а связывайте с картинками, историями, эмоциями. «Чёрный кот сидит на крыше – Czarny kot siedzi na dachu». Повторяя польское предложение, представляйте чёрного кота на крыше. Обязательно пишем слова и предложения.
Практика речи: Разговорная практика — не бойся быть смешным. На первых порах будете говорить как трёхлетний ребёнок, и это нормально! Найдите языкового партнёра или просто болтайте сами с собой. Но сегодня существуют возможности, о которых лет 20 ещё и не мечтали – интернет и искусственный интеллект.
Аудирование: найдите польскую радиостанцию, например, „Polskieradio” или „Radio zet”. Включайте фоном, пока готовите или убираете. Сначала будет казаться, что говорят на каком-то инопланетном языке, но постепенно начнёте улавливать знакомые слова. Как с любимым сериалом — сначала не въезжаешь, а потом уже не оторваться.
„Dobranocka” (аналог передачи «Спокойной ночи, малыши!) – вы смотрите мультфильмы и иногда внизу включаются субтитры на польском языке. Вы слышите польскую речь, видите субтитры, запоминаете простые фразы.
Письменные упражнения: Возьмите тетрадь, начните вести дневник: что делаете, список покупок и слов для запоминания. Пробуйте писать, а не набирать на клавиатуре. Я уверен на сто процентов – пока вы напишете первую страницы, вам будет не очень комфортно. У вас будут сомнения: правильно ли написано, нет ли ошибок в построении предложения и т.д.
Мотивация: Когда хочется всё бросить, вспоминайте, зачем вообще начали. Хотите путешествовать? Общаться с носителями? Найти работу в Польше? Учиться в польском вузе? Держите эту цель перед глазами. Через пару месяцев занятий появится «языковой барьер». Вы регулярно учитесь, повторяете, делаете домашние задания, а в голове мешанина, и ничего не запоминается. Даже если кажется, что мозг уже не вмещает больше ни слова — это временно. Это случается у каждого. Отступите назад, до момента, когда всё было понятно. Заново проходите материал, который уже изучали, но который ещё не понят до конца.
Онлайн-платформы
Стремительное изучение иностранного языка в онлайн-формате, искусственный интеллект, лингвистические образовательные платформы, интерактивные уроки, новые технологии дополняют традиционное обучение офлайн в группе или индивидуально.
Моё мнение: за онлайн-платформами будущее для изучения иностранных языков. Конечно, существуют и бесплатные, и платные версии. Какие платформы вы выберете, зависит от ваших целей, уровня подготовки, предпочтений. Но для начала стоит только познакомиться.
Duolingo – это как старый друг, который всегда под боком. Превращает изучение языка в игру с набором очков, уровней и ежедневных заданий. Особенно круто, что приложение даёт возможность потренировать произношение – просто читаешь фразы вслух, а система их оценивает.
PolishPod101: для тех, кто хочет погрузиться. Если хорошо знаете английский, это для вас. Польский подкаст – это прям как личный репетитор, только виртуальный. Тут тебе и аудиоуроки, и видео, и тексты с переводом. Особенно круто, что есть раздел с разговорными выражениями – реально полезная штука, когда хочешь не просто зубрить грамматику, а уметь базарить как местный.
Memrise: для фанатов. Карточки со словами, челленджи, соревнования с другими учениками. Особенно круто, что можно учить польский через популярные песни и мемы – да-да, именно мемы! Кто бы мог подумать, что можно так весело учить язык?
LinguaLeo: это прям как друг-полиглот, который всегда готов помочь. Бесплатные уроки, куча упражнений, можно даже с носителями языка общаться. Правда, некоторые фишки только в платной версии, но и бесплатного контента хватает, чтобы не сидеть на голодном пайке.
Babbel – отлично подходит для тех, кто хочет сосредоточиться на разговорных навыках.
Busuu: для серьёзного подхода. В 2017 году сайт насчитывает более 80 миллионов пользователей! Буссу – это уже не игрушки. Здесь и грамматика, и лексика, и разговорная практика. Можно даже найти себе языкового партнёра для общения. Интерфейс немного перегружен, но зато функционал – серьёзный! Круто, что можно получать отзывы носителей языка на письменные работы.
Конечно, существуют еще десятки онлайн-платформ для изучения польского языка. Не гонись за всеми платформами сразу – выберите 2-3, которые вам реально заходят. Лучше качественно заниматься на паре платформ, чем поверхностно на всех. И помни: польский – это не просто язык, это путь к пониманию целой культуры!
Погружение в языковую среду
От „dzień dobry” до „nie mam zielonego pojęcia”
Погружение в польский – это как прыжок в ледяную воду. Главное – не бояться нырнуть с головой, а не плескаться у берега. Каждому иностранцу приятно, когда с ним начинают говорить на родном языке. Помню первый звонок в Польшу. Я звонил, чтобы уточнить какой-то технический вопрос. Не помню, сколько времени готовился, боялся, поймут ли меня или нет. Всё было, как во время сложного экзамена. Но когда закончил разговор, естественно, я говорил с ошибками, но меня поняли, гордился собой.
Как не утонуть: Первый шаг – это найти носителя польского языка, который не будет сюсюкаться с вами, как с младенцем. Да, будет сложно, но именно так вы научитесь понимать живую речь, а не книжные фразы. Заведите дружбу с носителем – это круче любого учебника.
Соцсети и мессенджеры – ваш верный помощник. Добавьте польские паблики, подпишитесь на местных блогеров. Только не берите официальные новости – там всё слишком правильно. Ищите группы по интересам: кулинария, музыка, кино. Там народ пишет, как дышит, без заморочек.
Телевидение и кино – это не просто развлечение, а настоящее поле для практики. Начинайте смотреть сериалы – там и разговорный язык, и сленг, и современные выражения. Учебный сериал „Uczmy się polskiego!” познакомит с польской семьёй, и шаг за шагом будет улучшать разговорный язык.
Музыка – секретный агент в изучении языка. Польские песни крутятся в голове целыми днями, вы и не заметите, как начнете подпевать. Выбирайте что душе угодно.
Как можно больше говорите! Интернет в этом поможет: найдите языкового партнера, запишитесь на разговорный клуб, вступите в группы по обмену языком. Помните: даже если говорите с ошибками, вас всё равно поймут. А ошибки – это ступеньки к совершенству.
Помощь искусственного интеллекта
Мы живём во время, когда будущее уже наступило. Уже сегодня искусственный интеллект (ИИ) такой продвинутый, что даже самые заковыристые польские падежи, прошедшее время и произношение больше не кажутся чем-то за гранью добра и зла. Особенно, когда дело касается польского – языка, который многие считают просто нереально сложным.
Лично мне ИИ помогает качественно переводить медицинские и юридические тексты на польский. При этом серьёзно сокращается время на перевод. Я спокоен, если попадаются слова и предложения на латинском или другом языке. После отправления запроса чат-бот пишет ответ мгновенно.
Если хотите узнать уровень владения языком, пройдите тест, и ИИ укажет на ошибки и подскажет, что исправляем. Включайте голосового помощника и отрабатывайте произношение. Вариантов использования ИИ большое количество.
Искусственный интеллект не только переведёт, но и предложит варианты, объяснит идиомы и культурные особенности. Конечно, ИИ иногда сам допускает ошибки, приходится поправлять. Он не обижается, соглашается, и, думаю, будет использовать и подсказки и исправления в дальнейшем.
Есть такие приложения с искусственным интеллектом, которые адаптируются под твой уровень и скорость обучения. То есть, если быстро схватываешь – тебе дают больше сложных заданий. Если не устраивает объяснение, ИИ объясняет простым языком.
Работая с чат-ботом, делая предложенные упражнения, усваивая грамматику, лексику и произношение, через пару месяцев реально заметите прогресс и незаметно перейдёте языковой барьер. Но, как и в любом деле — систематичность, настойчивость и желание идти вперёд.
Ресурсы для изучения языка
Для изучения польского языка все средства хороши. Всё зависит от вашего вкуса. Наберите в поисковике «Уроки польского для начинающих» или для более высокого уровня – и увидите десятки видео- и аудио-уроков, предлагаемые носителями языка и репетиторами. Ищем полезные веб-сайты (платные и бесплатные), подкасты, игры и другие интересные вещи.
Читайте рекомендации по учебникам и учебным пособиям, обучающим онлайн-платформам. Найдите репетитора по обучению в режиме онлайн и офлайн.
Конечно, существуют и другие методы изучения польского языка, ищите и найдите свой комфортный способ!



