Как правильно: „ch” или „h”, „ó” или „u”, „rz” или „ż”

После изучения польского алфавита появляются вопросы, как правильно писать слова, в которых встречаются эти буквы. Это связано с особенностями грамматики польского языка. Но для человека, который владеет русским языком, это не проблема. Да, есть исключения, о которых нужно помнить. Разберём всё по порядку.

Как писать — „ch” или „h”

Эти буквы звучат одинаково: произносим звук «х». Как правильно написать слова „mucha”, „chata”, „Hiszpan”, „Helena”?

Если в русском слове есть буква «х», пишем „ch”.

Сравните: муха – mucha, хата – chata, хлеб – chleb.

Чтобы запомнить слова с буквой „h”, используем следующую подсказку: если в русском слове есть буква «г» или буквы «х» нет вообще, пишем „h”.

Например: Могилёв – Mohylew, га (гектар) – ha. В словах «Могилёв» и «гектар» есть буква «г» — поэтому пишем „h”.

Испанец – Hiszpan, Елена – Helena. Мы произносим слова „Hiszpan”, „Helena”, слышен звук «х», а в русском языке этого звука нет.

В учебнике по орфографии и грамматике для второго класса польским детям уже предлагают запомнить на память 32 слова с буквой „h”. Я приведу все эти слова без перевода. Вы угадаете значение, прочитав их. Не понятно значение слов – зайдите в словарь. Написание некоторых из них нужно запомнить:

bohater, druh, haczyk, haft, hala, hałas, hamak, hamulec, handel, harcerz, harmider, hart, hasło, heca, helikopter, hełm, herbata, hipopotam, historyjka, holownik, honor, hotel, huk, hulajnoga, humor, huragan, hurtownia, husarz, huśtawka, huta, hymn, wahadło.

Перепишите эти слова и если появятся новые – добавляйте в алфавитном порядке, чтобы быстрее находить.

В «Большом польско-русском словаре» приведены около 50 слов со словом „hydro”- первой составной частью сложных слов «гидро-», а в русско-польском словаре – под сотню. Поэтому смело пишите „h”, не ошибётесь.

В польско-русском химическом словаре я насчитал 130 слов, которые начинаются на „hydra-” или „hydro-”. В научно-технических словарях таких слов тоже будет много.

В старых текстах, литературе или диалектах встречается много устаревших и исторических слов с буквой „h”, например: bohema, harmata, hetka, hetman, hidalgo, hulajdusza, kahał, ohyda.

Исключения: хоккей – hokej, харцер – harcerz.

„ó” или „u”

Обе эти буквы произносим одинаково — «у». Для запоминания тоже используем русский язык. Но эта пара букв сложнее.

Если в русском слове есть буква «о», «е», «ё», пишем букву „ó”.

Смотрите: мой – mój, твой – twój, стол – stół, боль – ból, восьмой – ósmy. Во всех русских словах есть буква «о».

Буква «е»: седьмой – siódmy, шестой – szósty.

Буква «ё»: мёд – miód.

В случае, если в похожем русском слове есть буква «у», пишем „u”:

куртка – kurtka, булка – bułka, служба – służba.

Из того же учебника по орфографии и грамматике:

chór, córka, góra, jaskółka, Józef, kłótnia, król, królik, krótki, który, ogródek, póki, płótno, półka, późny, próba, prószy, przepiórka, równina, rózga, róża, różnica, skóra, sójka, szczegół, tchórz, wiewiórka, wiór, włóczka, wróbel, wróżba, wróżka, źródło, żółtko, żółty, żółw.

Исключения: полк – pułk, огурец – ogórek.

„rz” или „ż”

Этой паре букв русский язык тоже помогает. Обе эти буквы звучат как «ж».

Если в похожем русском слове есть буква «р», пишем „rz”.

Сравните: орех – orzech, река — rzeka, гриб — grzyb, берег – brzeg.

После глухих согласных „k”, „p”, „t” букву „rz” произносим мягко – «ш», например: три – trzy (тшы).

Но, если в русской слове есть буква «ж», пишем „ż”: жена — żona, джем — dżem, жизнь – życie.

А теперь слова с „rz”, значение многих можно сразу понять:

burza, jarzębina, jarzynka, Grzegorz, Katarzyna, korzeń, korzyść, kurz, Małgorzata, Marzena, Murzyn, narzekać, orzech, perz, porządek, porzeczka, rzadki, rząd, rzecz, rzeka, rzemień, rzemiosło, rzepa, rzodkiewka, rzucać, tarzać się, tchórz, twarz, uderzenie, warzywa, węgorz, wierzba, wierzchołek, zwierzę.

При изучении польского языка вольно или невольно используется сравнение с русским. Это характерно и для запоминания трёх пар букв, которые указаны в этой статье. Читайте, изучайте, вносите изменения – и со временем полюбите грамматику и орфографию польского языка.

 

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: