После изучения польского алфавита появляются вопросы, как правильно писать слова, в которых встречаются эти буквы. Это связано с особенностями грамматики польского языка. Но для человека, который владеет русским языком, это не проблема. Да, есть исключения, о которых нужно помнить. Разберём всё по порядку.
Как писать — „ch” или „h”
Эти буквы звучат одинаково: произносим звук «х». Как правильно написать слова „mucha”, „chata”, „Hiszpan”, „Helena”?
Если в русском слове есть буква «х», пишем „ch”.
Сравните: муха – mucha, хата – chata, хлеб – chleb.
Чтобы запомнить слова с буквой „h”, используем следующую подсказку: если в русском слове есть буква «г» или буквы «х» нет вообще, пишем „h”.
Например: Могилёв – Mohylew, га (гектар) – ha. В словах «Могилёв» и «гектар» есть буква «г» — поэтому пишем „h”.
Испанец – Hiszpan, Елена – Helena. Мы произносим слова „Hiszpan”, „Helena”, слышен звук «х», а в русском языке этого звука нет.
В учебнике по орфографии и грамматике для второго класса польским детям уже предлагают запомнить на память 32 слова с буквой „h”. Я приведу все эти слова без перевода. Вы угадаете значение, прочитав их. Не понятно значение слов – зайдите в словарь. Написание некоторых из них нужно запомнить:
bohater, druh, haczyk, haft, hala, hałas, hamak, hamulec, handel, harcerz, harmider, hart, hasło, heca, helikopter, hełm, herbata, hipopotam, historyjka, holownik, honor, hotel, huk, hulajnoga, humor, huragan, hurtownia, husarz, huśtawka, huta, hymn, wahadło.
Перепишите эти слова и если появятся новые – добавляйте в алфавитном порядке, чтобы быстрее находить.
В «Большом польско-русском словаре» приведены около 50 слов со словом „hydro”- первой составной частью сложных слов «гидро-», а в русско-польском словаре – под сотню. Поэтому смело пишите „h”, не ошибётесь.
В польско-русском химическом словаре я насчитал 130 слов, которые начинаются на „hydra-” или „hydro-”. В научно-технических словарях таких слов тоже будет много.
В старых текстах, литературе или диалектах встречается много устаревших и исторических слов с буквой „h”, например: bohema, harmata, hetka, hetman, hidalgo, hulajdusza, kahał, ohyda.
Исключения: хоккей – hokej, харцер – harcerz.
„ó” или „u”
Обе эти буквы произносим одинаково — «у». Для запоминания тоже используем русский язык. Но эта пара букв сложнее.
Если в русском слове есть буква «о», «е», «ё», пишем букву „ó”.
Смотрите: мой – mój, твой – twój, стол – stół, боль – ból, восьмой – ósmy. Во всех русских словах есть буква «о».
Буква «е»: седьмой – siódmy, шестой – szósty.
Буква «ё»: мёд – miód.
В случае, если в похожем русском слове есть буква «у», пишем „u”:
куртка – kurtka, булка – bułka, служба – służba.
Из того же учебника по орфографии и грамматике:
chór, córka, góra, jaskółka, Józef, kłótnia, król, królik, krótki, który, ogródek, póki, płótno, półka, późny, próba, prószy, przepiórka, równina, rózga, róża, różnica, skóra, sójka, szczegół, tchórz, wiewiórka, wiór, włóczka, wróbel, wróżba, wróżka, źródło, żółtko, żółty, żółw.
Исключения: полк – pułk, огурец – ogórek.
„rz” или „ż”
Этой паре букв русский язык тоже помогает. Обе эти буквы звучат как «ж».
Если в похожем русском слове есть буква «р», пишем „rz”.
Сравните: орех – orzech, река — rzeka, гриб — grzyb, берег – brzeg.
После глухих согласных „k”, „p”, „t” букву „rz” произносим мягко – «ш», например: три – trzy (тшы).
Но, если в русской слове есть буква «ж», пишем „ż”: жена — żona, джем — dżem, жизнь – życie.
А теперь слова с „rz”, значение многих можно сразу понять:
burza, jarzębina, jarzynka, Grzegorz, Katarzyna, korzeń, korzyść, kurz, Małgorzata, Marzena, Murzyn, narzekać, orzech, perz, porządek, porzeczka, rzadki, rząd, rzecz, rzeka, rzemień, rzemiosło, rzepa, rzodkiewka, rzucać, tarzać się, tchórz, twarz, uderzenie, warzywa, węgorz, wierzba, wierzchołek, zwierzę.
При изучении польского языка вольно или невольно используется сравнение с русским. Это характерно и для запоминания трёх пар букв, которые указаны в этой статье. Читайте, изучайте, вносите изменения – и со временем полюбите грамматику и орфографию польского языка.
